Page 351 - FUD20

Basic HTML Version

I
SMERTETÉSEK
– R
EZENSIONEN
– R
EVIEWS
– K
ATSAUKSIA
– Р
ЕЦЕНЗИИ
351
jellegzetességet is találunk, pl.
akácméz, bográcsgulyás, fasírt, gombóc, gu-
lyásleves, halászlé, lacipecsenye, lángos, lecsó, nudli, páros kolbász,
pogácsa, rétes, ringló, tarhonya, tejbegríz, tejberizs
stb., továbbá pl.
nyalóka,
parizer, péksütemény, piskóta, ropi
, ill. olyan újabb keletű „élelmiszereket”
is, mint a
húsleveskocka
vagy a
palacsintapor
. Az italok közül szerepel pl. a
fröccs,
stampedli
, és az elmaradhatatlan
tokaji
’Tokajin viini’
,
ill.
aszú
(itt a
szerző lefordítja az ital nevét, s közben magyarázatot ad arról, hogy édes
borról van szó – ’jalohomeinen makea vanha Tokajin viini’). Személy szerint
hiányolom az „étlapról” a bundáskenyeret és a túrórudit.
A magyar konyha specialitásait – a két nép étkezési kultúrájának különb-
ségei miatt – nem könnyű finnre fordítani. A szótárban a jelentések megadá-
sánál gyakran egyszerű magyarázat szerepel, pl.
gulyásleves
’(kb) lihakeitto
[húsleves]’,
halászlé
’kalakeitto [halleves]’,
lángos
’suolamunkki, litteä
munkki [sós fánk, lapos fánk]’,
tarhonya
’pastakuutio [tésztakocka]’ (a
kuiva
taikinamuru
találóbbnak tűnik),
tejberizs
’riisipuuro [rizskása]’. Ezek azon-
ban nem adják vissza teljes mértékben, milyen ételről van szó.
Esetenként némileg pontosabb magyarázattal szolgál a szerző, pl.
bog-
rácsgulyás
’avotulella padassa valmistettu gulassi [nyílt tűzön fazékban
készített gulyás]’, itt már nem szerepel, amit a Papp–Jakab szótárban még
olvashattunk: paprikával gazdagon ízesített húsleves;
fröccs
’soodavedellä
sekoitettu viini [szódavízzel kevert bor]’;
nudli
’perunataikinasta keitetty
makaroonimainen ruoka [krumplistésztából főzött makaróniszerű étel]’ (itt a
makaróniszerű nem egészen megfelelő).
Az elmúlt három évtizedben bekövetkezett politikai, gazdasági és techni-
kai változások társadalmi és életmódbeli változásokhoz is vezettek, ez jól
tükröződik a szótárban. Megjelentek az Európai Unióhoz kapcsolódó szavak,
pl.
EU = Európai Unió, EU-elnökség, EU-konform, euró, euróövezet, Euró-
pai Biztonsági és Együttműködési Szervezet, EU-tagállam, EU-támogatás.
A
politikai szókincset vizsgálva megtalálhatjuk az aktuális politikai pártokat:
FIDESZ, Jobbik, LMP, MSZP,
továbbá olyan kifejezéseket, mint az
alakuló
közgyűlés, államháztartás, kereszténydemokrata, kampánycsend, ombuds
-
man, mentelmi jog
stb. A
párt-
előtagú és az ebből képzett szavak száma je-
lentősen csökkent a korábbi szótárhoz képest, már nem szerepelnek olyan
szavak, mint a
pártélet, pártkassza, pártmegbízás, pártmunkás
stb.
A gazdasághoz kapcsolódnak olyan újabb keletű kifejezések, mint pl. a
GDP, makrogazdaság, osztalék
.
Bekerültek az új szótár anyagába olyan eszközök nevei, mint az
adapter,
gombelem, hangtompító, kéziporszívó, mobil(telefon), vonalkód-leolvasó,
ill.
a technikai újításhoz kapcsolódó kifejezések, pl.
chat = cset, chatel = csetel,